Опыт развития коммуникативных умений школьников средствами культурно маркированной лексики

Ключевые слова: культурно маркированная лексика, социокультурная осведомленность, коммуникативные умения, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение английскому языку, коммуникативные и интерактивные методы обучения, средний этап, опыт, потенциал

Аннотация

Обоснование. В современном глобализированном мире иноязычные коммуникативные умения и социокультурная осведомленность учащихся необходимы для осуществления продуктивного международного сотрудничества, что актуализирует поиск эффективных дидактических средств на разных этапах обучения. Мощным инструментом для развития коммуникативных умений и понимания другой культуры может стать культурно маркированная лексика, потенциал которой на среднем этапе обучения школьников изучен недостаточно. Авторы доказывают, что применение вариативных методов и приемов обучения на основе использования культурно маркированной лексики способствует эффективному развитию иноязычных коммуникативных умений школьников.

Цель – теоретическое обоснование и практическая проверка потенциала культурно маркированной лексики в развитии иноязычных коммуникативных умений учащихся среднего этапа обучения.

Материалы и методы. В работе использован комплекс взаимодополняющих методов исследования: контент-анализ научной и учебной литературы, анализ передового педагогического опыта, эмпирические методы (наблюдение, опрос, опытное обучение, тестирование) и математические методы обработки полученных результатов.

Результаты. Возрастающий социальный заказ на специалистов с развитыми иноязычными коммуникативными умениями актуализирует поиск адекватных дидактических средств их развития. В данном контексте использование культурно маркированной лексики, представляющей специфику иноязычной культуры, выступает мощным инструментом в развитии коммуникативных умений школьников в рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности. Потенциал культурно маркированной лексики реализуется поэтапно (подготовительный, основной, рефлексивно-оценочный) в ходе использования коммуникативных и интерактивных методов обучения, аутентичных материалов. Целенаправленная и систематическая работа с культурно маркированной лексикой имеет суммарный результат, проявляющийся в расширении словарного запаса школьников, взаимосвязанном развитии коммуникативных умений в устной и письменной речи, воспитании толерантности и совершенствовании критического мышления.

EDN: JQZEPN

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

Olga M. Osiyanova, Оренбургский государственный университет

доктор педагогических наук, доцент, профессор кафедры английского и китайского языков

Anastasia O. Taksanova, Оренбургский государственный университет

магистрант

Литература

Бим, И. Л. (2009). Личностно ориентированный подход в обучении иностранным языкам (240 с.). Москва: Просвещение.

Ваулина, Ю. Е., Дули, Д., Подоляко, О. Е., & Эванс, В. (2023). Английский в фокусе («Spotlight»): учебник для 6 кл. общеобразовательной школы (136 с.). Москва: Просвещение.

Ваулина, Ю., Дули, Д., Подоляко, О. Е., & Эванс, В. (2024). Рабочая тетрадь. Английский в фокусе («Spotlight») (88 с.). Москва: Просвещение.

Верещагин, Е. М., & Костомаров, В. Г. (1990). Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного (246 с.). Москва: Русский язык. ISBN: 5 200 01076 4. EDN: https://elibrary.ru/PWFJUD

Воробьёв, В. В. (2008). Лингвокультурология: Теория и методы (336 с.). Москва: РУДН.

Гальскова, Н. Д. (2003). Современная методика обучения иностранным языкам (192 с.). Москва: АРКТИ. ISBN: 5 89415 290 9. EDN: https://elibrary.ru/LYNBWX

Зимняя, И. А. (1991). Психология обучения иностранным языкам в школе (221 с.). Москва: Просвещение.

Китайгородская, Г. А. (2009). Методика интенсивного обучения иностранным языкам (280 с.). Москва: Высшая школа.

Кузнецова, И. Н., & Куркан, Н. В. (2016). Аутентичные материалы как средство развития навыков чтения в преподавании иностранного языка: критерии выбора и преимущества. Филологические науки. Вопросы теории и практики, (7 1), 182–185. Получено из: https://philology-journal.ru/article/phil20161555/fulltext. EDN: https://elibrary.ru/VZANRD

Луханина, А. Н. (2021). Культурно маркированные языковые единицы как способ репрезентации культурных ценностей. Известия Юго Западного государственного университета, 11(4), 10–18. EDN: https://elibrary.ru/VQQRUV

Пассов, Е. И. (1989). Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению (276 с.). Москва: Русский язык. ISBN: 5 200 00717 8. EDN: https://elibrary.ru/SHDEWV

Сафонова, В. В. (1993). Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности [Автореферат диссертации доктора педагогических наук; 50 с.]. Москва.

Соловова, Е. Н. (2020). Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций (239 с.). Москва: Просвещение.

Степанов, Ю. С. (2004). Константы: Словарь русской культуры (992 с.). Москва: Академический проект.

Телия, В. Н. (1996). Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты (288 с.). Москва: Языки русской культуры.

Томахин, Г. Д. (2007). Реалии в культуре и языке. Реалия предмет и реалия слово. Иностранные языки в школе, (8), 19а–28а. EDN: https://elibrary.ru/JXTMXD

Министерство образования и науки Российской Федерации. (2010). Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования от 17.12.2010 г. Получено из: https://fgos.ru/fgos/fgos-ooo/ (дата обращения: 06.08.2025).

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence (124 p.). Clevedon: Multilingual Matters.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 36–47. EDN: https://elibrary.ru/ILAQRH

Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40(2), 97–118. https://doi.org/10.1017/S0261444807004144. EDN: https://elibrary.ru/HWGLJT

Hymes, D. (1999). On communicative competence (293 p.). Harmondsworth: Penguin.

Kramsch, C. (1999). Context and culture in language teaching (295 p.). Oxford: University Press.

References

Bim, I. L. (2009). Personalized approach in teaching foreign languages (240 pp.). Moscow: Prosveshchenie.

Vaulina, Yu. E., Duli, D., Podolyako, O. E., & Evans, V. (2023). English in Focus (“Spotlight”): textbook for Grade 6 of general education schools (136 pp.). Moscow: Prosveshchenie.

Vaulina, Yu., Duli, D., Podolyako, O. E., & Evans, V. (2024). Workbook. English in Focus (“Spotlight”) (88 pp.). Moscow: Prosveshchenie.

Vereshchagin, E. M., & Kostomarov, V. G. (1990). Language and culture: Linguistic and cultural studies in teaching Russian as a foreign language (246 pp.). Moscow: Russkiy Yazyk. ISBN: 5 200 01076 4. EDN: https://elibrary.ru/PWFJUD

Vorobyov, V. V. (2008). Linguoculturology: Theory and methods (336 pp.). Moscow: RUDN.

Galskova, N. D. (2003). Modern methodology of teaching foreign languages (192 pp.). Moscow: ARKTI. ISBN: 5 89415 290 9. EDN: https://elibrary.ru/LYNBWX

Zimnyaya, I. A. (1991). Psychology of teaching foreign languages in schools (221 pp.). Moscow: Prosveshchenie.

Kitaygorodskaya, G. A. (2009). Intensive methodology of teaching foreign languages (280 pp.). Moscow: Vysshaya Shkola.

Kuznetsova, I. N., & Kurkan, N. V. (2016). Authentic materials as a means of developing reading skills in foreign language teaching: selection criteria and advantages. Philological Sciences. Questions of Theory and Practice, (7 1), 182–185. Retrieved from: https://philology-journal.ru/article/phil20161555/fulltext. EDN: https://elibrary.ru/VZANRD

Lukhanina, A. N. (2021). Culturally marked linguistic units as a way of representing cultural values. Proceedings of Southwestern State University, 11(4), 10–18. EDN: https://elibrary.ru/VQQRUV

Passov, E. I. (1989). Foundations of communicative methodology in foreign language teaching (276 pp.). Moscow: Russkiy Yazyk. ISBN: 5 200 00717 8. EDN: https://elibrary.ru/SHDEWV

Safonova, V. V. (1993). Sociocultural approach to teaching a foreign language as a specialty [Doctoral thesis abstract in pedagogical sciences; 50 pp.]. Moscow.

Solovova, E. N. (2020). Methodology of teaching foreign languages. Basic course of lectures (239 pp.). Moscow: Prosveshchenie.

Stepanov, Yu. S. (2004). Constants: Dictionary of Russian culture (992 pp.). Moscow: Akademicheskiy Proekt.

Teliya, V. N. (1996). Russian phraseology: Semantic, pragmatic, and linguocultural aspects (288 pp.). Moscow: Yazyki Russkoy Kultury.

Tomakhin, G. D. (2007). Realia in culture and language. Realia as object and realia as word. Foreign Languages at School, (8), 19a–28a. EDN: https://elibrary.ru/JXTMXD

Ministry of Education and Science of the Russian Federation. (2010). Federal State Educational Standard for Basic General Education dated December 17, 2010. Retrieved from: https://fgos.ru/fgos/fgos-ooo/ (accessed: 06.08.2025)

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence (124 pp.). Clevedon: Multilingual Matters.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 36–47. EDN: https://elibrary.ru/ILAQRH

Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40(2), 97–118. https://doi.org/10.1017/S0261444807004144. EDN: https://elibrary.ru/HWGLJT

Hymes, D. (1999). On communicative competence (293 pp.). Harmondsworth: Penguin.

Kramsch, C. (1999). Context and culture in language teaching (295 pp.). Oxford: University Press.


Просмотров аннотации: 53

Опубликован
2025-10-31
Как цитировать
Osiyanova, O., & Taksanova, A. (2025). Опыт развития коммуникативных умений школьников средствами культурно маркированной лексики. Russian Journal of Education and Psychology, 16(5), 288-311. https://doi.org/10.12731/2658-4034-2025-16-5-923
Раздел
Педагогические исследования