РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ ИЗ КНР НА ЗАНЯТИЯХ ПО УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ В СИНХРОННОМ ДИСТАНЦИОННОМ ФОРМАТЕ

  • Ekaterina A. Vasina Московский государственный университет (МГУ) имени М.В. Ломоносова; Московский государственный институт международных отношений (МГИМО) МИД России https://orcid.org/0000-0003-4430-5327
Ключевые слова: занятия по устному переводу в дистанционном формате, магистры из КНР, развитие коммуникативных навыков, эпоха турбулентности, непрерывность образовательного процесса

Аннотация

Будущее высшего образования тесно связано с дистанционным обучением, поскольку оно гарантирует непрерывность образовательного процесса в турбулентные периоды истории, а также является удобной формой обучения для иностранных студентов. По мере развития российско-китайских отношений все больше китайских студентов изучают письменный и устный перевод в российских университетах, оставаясь при этом в Китае, поэтому университеты должны обеспечить хорошо организованные онлайн-занятия по устному переводу для формирования профессиональных переводческих компетенций.

Цель данного исследования – оценить возможность формирования базовых коммуникативных компетенций будущих китайских переводчиков на занятиях по устному переводу в синхронном дистанционном формате в российском образовательном пространстве.

Метод или методология проведения работы. В исследовании приняло участие 58 китайских магистрантов и их преподавателей Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Были использованы такие методы, как наблюдение, анализ, опрос. Эксперимент проводился посредством проведения ролевых игр, открытых дискуссий и аттестаций, а также с помощью анкетирования и интервьюирования.

Результаты. Исследование показало, что при обеспечении благоприятных организационно-педагогических условий коммуникативные навыки будущих китайских переводчиков могут успешно формироваться в синхронном дистанционном формате на занятиях по устному переводу. Результаты промежуточной аттестации, а также данные проведенного анкетирования подтверждают, что занятия по устному переводу в синхронном дистанционном формате могут способствовать развитию коммуникативной компетенции китайских студентов при условии использования в образовательном процессе таких педагогических технологий, как интерактивные онлайн-задания, ролевые игры, работа в мини-группах, общение через платформы для видео конференций; применение различных цифровых переводческих технологий также способствует оптимизации учебного процесса. Результаты опроса показали, что открытые онлайн-дискуссии с участием российских студентов положительно влияют на развитие коммуникативных навыков китайских студентов. Опрос китайских студентов также продемонстрировал, что занятия в синхронном дистанционном режиме для них предпочтительнее в периоды неопределенности (эпидемии, войны), поскольку данный формат гарантирует как безопасность, так и непрерывность образовательного процесса.

Область применения результатов. Результаты могут быть применены при выстраивании наиболее оптимальных организационно-педагогических условий в российских и зарубежных вузах. При определенных общественно-политических обстоятельствах синхронное дистанционное обучение может также быть единственным выбором для международных программ высшего образования.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биография автора

Ekaterina A. Vasina, Московский государственный университет (МГУ) имени М.В. Ломоносова; Московский государственный институт международных отношений (МГИМО) МИД России

старший преподаватель кафедры теории и методологии перевода Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова; старший преподаватель кафедры китайского, вьетнамского, лаосского и тайского языков МГИМО МИД России

Литература

References

United Nations Resolution 73/25, General Assembly, 2019, pp. 1-2.

Leclercq F. BRICS: building education for the future; priorities for national development and international cooperation. UNESCO, 2004, 91 p.

Bayer J.P., Churaev N.A. Global changes in higher education: post-covid times. Administrative Consulting, 2021, vol. 8 (152), pp. 65-70. doi: 10.22394/1726-1139-2021-8-65-70

Weihe Z., Tianyuan Z., & Mianjun X. Professional interpreting translation education in the Chinese mainland history, achievements, challenges and future prospects. Babel, 2020, vol. 66(6), pp. 883-901. doi: 10.1075/babel.00199.zho

Wang W., Xu Y., Wang B., Mu L. Developing interpreting competence scales in China. Frontiers in Psychology, 2020, vol. 11., no. 481, pp. 1-16. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00481

Wu L. Problemy onlajn-obuchenija v vysshem professional’nom obrazovanii Kitaja vo vremja pandemii Covid-19 [Problems of online learning in China’s higher professional education during the COVID-19 pandemic]. Vysshee obrazovanie segodnja [Higher Education Today], 2021, no. 9-10, pp. 89-93. doi: 10.25586/RNU.HET.21.09-10, p. 89 (In Russ.)

Ye H. Digital technology-based pedagogy for interpreting. Advances in intelligence systems and computing, 2021, vol. 1233, pp. 521-527. doi: 10.1007/978-3-030-51431-0_76

Yan J. X., Pan J., Wang H. Research on interpreter training: A review of studies in the new millennium. New Frontiers in Translation Studies, 2018, pp. 59-75. doi: 10.1007/978-981-10-6958-1_4

Zhou Q. Kommunikativnye trudnosti kitajskih studentov v obshhenii s russkimi prepodavateljami [Communication difficulties for Chinese students in interaction with Russian teachers]. Slovo, vyskazyvanie, tekst v kognitivnom, pragmaticheskom i kul’turologicheskom aspektah [Word, Utterance, and Text in Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects], 2022, pp.134-137. doi: 10.47475/9785727118047_134

Voevoda E.V. Kommunikacionnye bar’ery obrazovatel’nogo prostranstva BRIKS [Communication barriers of the BRICS educational space]. Mezhdunarodnye processy [International Processes], 2015, vol. 13, no. 4, pp. 108-121. doi: 10.17994/ IT.2015.13.4.43.8 (In Russ.)

Kalina S. Interpreting competences as a basis and a goal for teaching. The Interpreters’ Newsletter, 2000, vol. 10, pp. 3-32.

Zhang W., Yang Y., Wang l., Yang C. Suspending classes without stopping learning: China’s education emergency management policy in the Covid-19 outbreak. Journal of Risk and Financial Management, 2020, no. 13(55), pp.1-6. doi: 10.3390/jrfm13030055

Qin J., Xiang Y. Study on the current situation and measures in online teaching of translation in China – reflecting Covid-19 online learning experience. Chinese Translation Studies, 2020. doi: 1000-873X(2020)04-0067-09 (In Chinese).

Tikhonova E.V., Gao J., Akulina K.V. Primenenie cifrovyh obrazovatel’nyh platform v processe podgotovki studentov-perevodchikov: obzor cifrovyh reshenij Kitaja [Application of digital educational platforms in the process of preparing translation students: overview of China’s digital solutions]. Jazyk i kul’tura [Language and Culture], 2022, vol. 59, pp. 286-297. doi: 10.17223/19996195/59/16. (In Russ.)

Manokin M.A., Shenkman E.A. Sinhronnyj i asinhronnyj formaty onlajn-obuchenija v kontekste teorii kommunikacii [Synchronous and asynchronous format of online training in the context of theory of communication]. Otechestvennaja i zarubezhnaja pedagogika [National and Foreign Pedagogy], 2021, vol. 1, no. 2(75), pp. 23-37. (In Russ.)

Martynova M.Yu. Stratagemy jeksporta obrazovanija v Kitaj: vyzovy i vozmozhnosti v uslovijah pandemii i postpandemii [Sratagems of exporting education to China: challenges and opportunities in pandemic and post-pandemic]. Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel’skij zhurnal [International Scientific and Research Journal], 2021, no 2(104), pp. 141-146. doi: 10.23670/IRJ.2021.103.2.058 (In Russ.)

Arseniev D.G., Kovalenko T.I., Krasnoshchekov V.V. Perspektivy razvitija mezhdunarodnyh programm rossijskih vuzov v uslovijah distancionnogo obuchenija [Prospects for the development of international programs of Russian universities in the context of distance learning]. Vysshee obrazovanie segodnja [Higher Education Today], 2021, vol. 9(10), pp. 15-22. doi: 10.25586/RNU.HET.21.09-10, p. 15 (In Russ.)

Khan Z.R., Sivasubramaniam S., Anand P., Hysaj A. ‘E’-thinking teaching and assessment to uphold academic integrity: Lessons learned from emergency distance learning. International Journal for Educational Integrity, 2021, vol. 17(1). doi: 10.1007/s40979-021-00079-5

Karadag E., Su A., Ergin-Kocaturk H. Multi-level analyses of distance education capacity, faculty members’ adaptation, and indicators of student satisfaction in higher education during COVID-19 pandemic. International Journal of Educational Technology in Higher Education, 2021, vol. 18(1). doi: 10.1186/s41239-021-00291-w

Krasnoshchekov V.V., Wang L., Zhang G. Opyt realizacii programm onlajn obuchenija grazhdan Kitaja v rossijskom vuze [Experience in implementing online education programs for Chinese citizens at a Russian university]. Sovremennoe obrazovanie: soderzhanie, tehnologii, kachestvo [Present Education: Content, Technology and Quality], 2021, vol. 1, pp. 8-10. (In Russ.)

Yokuş G. Developing a guiding model of educational leadership in higher education during the covid-19 pandemic: A grounded theory study. Participatory Educational Research, 2022, vol. 9(1), pp. 362-387. doi:10.17275/per.22.20.9.1

Zelenova K. Digital transformation in higher education: trends and impact of the pandemic in 2020. International Journal of Humanities and Natural Sciences, 2021, vol. 6-1 (57), pp. 88-93. doi: 10.24412/2500-1000-2021-6-1-88-93

Altam S. Influence of social media on EFL Yemeni learners in Indian Universities during Covid-19 Pandemic. Linguistics and Culture Review, 2020, vol. 4(1), pp. 35-47. doi: 10.37028/lingcure.v4n1.19

Alexeeva E. Blended learning in teaching language for occupational purposes: flexible e-textbook design. ARPHA Proceedings, 2021, vol.4, pp. 24-38. doi: 10.3897/ap.e4.e0024

Peñalver A.E., Laborda J.G. Online learning during the Covid-19 Pandemic: How has this new situation affected students’ oral communication skills? Journal of Language and Education, 2021, no. 7(4), pp. 30-41. doi:10.17323/jle.2021.11940

Laufer M., Leiser A., Deacon B. Digital higher education: A divider or bridge builder? Leadership perspectives on edtech in a COVID-19 reality. International Journal of Educational Technology in Higher Education, 2021, vol. 18(1). doi:10.1186/s41239-021-00287-6

Research group of China association of higher education. Towards 2030: the path of modernization of higher education in China. China Higher Education Studies, 2017, vol. 5. doi: 10.16298/j.cnki.1004-3667.2017.05.01 (In Chinese)

Tivyaeva I., Vodyanitkaya A. English-to-Russian interpreting course in distance mode: methodological issues and curriculum implementation challenges. XLinguae, 2021, vol. 14 (1). doi: 10.18355/XL.2021.14.01.09

Mirek J. Teaching simultaneous interpreting during the COVID-19 pandemic: A case study. New Voices in Translation Studies, 2021, vol. 24, pp. 94-103.

Lu X. Distance teaching of interpreting: delivering simultaneous interpreting courses via video conferencing at JSTU, BFSU. Chinese Translation Studies, 2020, vol. 4, 76-84. doi: 1000-873X(2020)04-0076-09 (In Chinese).

Liu Y. Intercultural communicative competence: hospitality industry and education perspectives. Journal of Hospitality, Leisure, Sport & Tourism Education, 2022, vol. 30. doi: 10.1016/j.jhlste.2022.100371

Zaharah Z. Kirilova G., Windarti A.Impact of coronavirus outbreak towards teaching and learning activities in Indonesia. SALAM: Jurnal Sosial dan Budaya Syar-i, 2020, vol. 7(3), pp. 269-282. doi:10.15408/sjsbs.v7i3.15104

Díaz-Galaz S. Listening and comprehension in interpreting: Questions that remain open. Translation and Interpreting Studies, 2020, vol. 15(2), pp. 304-323. doi: 10.1075/tis.20074.dia

Список литературы

United Nations Resolution 73/25, // General Assembly, 2019, pp.1-2.

Leclercq F. BRICS: building education for the future; priorities for national development and international cooperation. UNESCO, 2004, 91 p.

Bayer J.P., Churaev N.A. Global changes in higher education: post-covid times. // Administrative Consulting, 2021, vol. 8 (152), pp. 65-70. doi: 10.22394/1726-1139-2021-8-65-70

Weihe Z., Tianyuan Z., & Mianjun X. Professional interpreting translation education in the Chinese mainland history, achievements, challenges and future prospects. // Babel, 2020, vol. 66(6), pp. 883-901. doi: 10.1075/babel.00199.zho

Wang W., Xu Y., Wang B., Mu L. Developing interpreting competence scales in China. // Frontiers in Psychology, 2020, vol. 11., no. 481, pp. 1-16. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00481

У Л. Проблемы онлайн-обучения в высшем профессиональном образовании Китая во время пандемии Covid-19 // Высшее образование сегодня. 2021. № 9-10. С. 89-93. doi: 10.25586/RNU.HET.21.09-10, C. 89. EDN KBJKUD.

Ye H. Digital technology-based pedagogy for interpreting. // Advances in Intelligence Systems and Computing, 2021, vol. 1233, pp. 521-527. doi: 10.1007/978-3-030-51431-0_76

Yan J. X., Pan J., Wang H. Research on interpreter training: A review of studies in the new millennium. // New Frontiers in Translation Studies, 2018, pp. 59-75. doi: 10.1007/978-981-10-6958-1_4

Чжоу Ц. Коммуникативные трудности китайских студентов в общении с русскими преподавателями // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы XI Международной научной конференции: в 2 ч., Челябинск, 07–09 апреля 2022 года. Челябинск: ЧГУ, 2022. С. 134-137. doi: 10.47475/9785727118047134. EDN LZFRSK.

Воевода Е.В. Коммуникационные барьеры образовательного пространства БРИКС // Международные процессы. 2015. Т. 13. № 4. С. 108-121. doi: 10. 17994/ IT.2015.13.4.43.8

Kalina S. Interpreting competences as a basis and a goal for teaching. // The Interpreters’ Newsletter, 2000, vol. 10, pp. 3-32.

Zhang W., Yang Y., Wang l., Yang C. Suspending classes without stopping learning: China’s education emergency management policy in the Covid-19 outbreak. // Journal of Risk and Financial Management, 2020, no. 13(55), pp.1-6. doi: 10.3390/jrfm13030055

覃军,向云,我国翻译在线开放课程现状及对策研究 -- 基于新冠肺炎疫情期间在线教学的反思。中国翻译,2020,第4,67-75页。doi: 1000-873X(2020)04-0067-09

Тихонова Е.В. Применение цифровых образовательных платформ в процессе подготовки студентов-переводчиков: обзор цифровых решений Китая / Е.В. Тихонова, Ц. Гао, К.В. Акулина // Язык и культура. 2022. № 59. С. 286-297. doi: 10.17223/19996195/59/16. EDN FIQCYY.15.

Манокин М.А., Шенкман Е.А. Синхронный и асинхронный форматы онлайн-обучения в контексте теории коммуникации // Отечественная и зарубежная педагогика. 2021. Т. 1. № 2(75). С. 23-37.

Мартынова М.Ю. Стратагемы экспорта образования в Китай: вызовы и возможности в условиях пандемии и постпандемии // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 2-2(104). С. 141-146. doi: 10.23670/IRJ.2021.103.2.058. EDN CCCBRH.

Арсеньев Д.Г. Перспективы развития международных программ российских вузов в условиях дистанционного обучения / Д.Г. Арсеньев, Т.И. Коваленко, В.В. Краснощеков // Высшее образование сегодня. 2021. № 9-10. С. 15-22. doi: 10.25586/RNU.HET.21.09-10. C. 15. EDN ICAFEL.

Khan Z.R., Sivasubramaniam S., Anand P., Hysaj A. ‘E’-thinking teaching and assessment to uphold academic integrity: Lessons learned from emergency distance learning. // International Journal for Educational Integrity, 2021, vol. 17(1). doi: 10.1007/s40979-021-00079-5

Karadag E., Su A., Ergin-Kocaturk H. Multi-level analyses of distance education capacity, faculty members’ adaptation, and indicators of student satisfaction in higher education during COVID-19 pandemic // International Journal of Educational Technology in Higher Education, 2021, vol. 18(1). doi: 10.1186/s41239-021-00291-w

Краснощеков В.В. Опыт реализации программ онлайн обучения граждан Китая в российском вузе / В.В. Краснощеков, Л. Ван, Г. Чжан // Современное образование: содержание, технологии, качество. 2021. Т. 1. С. 8-10. EDN PFXQOE.

Yokuş G. Developing a guiding model of educational leadership in higher education during the covid-19 pandemic: A grounded theory study // Participatory Educational Research, 2022, vol. 9(1), pp. 362-387. doi:10.17275/per.22.20.9.1

Zelenova K. Digital transformation in higher education: trends and impact of the pandemic in 2020. // International Journal of Humanities and Natural Sciences, 2021, vol. 6-1(57), pp. 88-93. doi:10.24412/2500-1000-2021-6-1-88-93

Altam S. Influence of social media on EFL Yemeni learners in Indian Universities during Covid-19 Pandemic. // Linguistics and Culture Review, 2020, vol. 4(1), pp. 35-47. doi:10.37028/lingcure.v4n1.19

Alexeeva E. Blended learning in teaching language for occupational purposes: flexible e-textbook design. // ARPHA Proceedings, 2021, vol.4, pp. 24-38. doi: 10.3897/ap.e4.e0024

Peñalver A.E., Laborda J.G. Online learning during the Covid-19 Pandemic: How has this new situation affected students’ oral communication skills? // Journal of Language and Education, 2021, no. 7(4), pp. 30-41. doi:10.17323/jle.2021.11940

Laufer M., Leiser A., Deacon B. Digital higher education: A divider or bridge builder? Leadership perspectives on edtech in a COVID-19 reality. // International Journal of Educational Technology in Higher Education, 2021, vol. 18(1). doi:10.1186/s41239-021-00287-6

Research group of China association of higher education. Towards 2030: the path of modernization of higher education in China. // China Higher Education Studies, 2017, vol. 5. doi: 10.16298/j.cnki.1004-3667.2017.05.01 (In Chinese)

Tivyaeva I., Vodyanitkaya A. English-to-Russian interpreting course in distance mode: methodological issues and curriculum implementation challenges. // XLinguae, 2021, vol. 14 (1). doi: 10.18355/XL.2021.14.01.09

Mirek J. Teaching simultaneous interpreting during the COVID-19 pandemic: A case study. // New Voices in Translation Studies, 2021, vol. 24, pp. 94-103.

卢信朝,基于视频会议平台的远程同步口译教学—以北外高翻同声传译课程为例。中国翻译,2020,第4,76-84页,北京外国语大学doi: 1000-873X(2020)04-0076-09

Liu Y. Intercultural communicative competence: hospitality industry and education perspectives. // Journal of Hospitality, Leisure, Sport & Tourism Education, 2022, vol. 30. doi: 10.1016/j.jhlste.2022.100371

Zaharah Z. Kirilova G., Windarti A.Impact of coronavirus outbreak towards teaching and learning activities in Indonesia. // SALAM: Jurnal Sosial dan Budaya Syar-i, 2020, vol. 7(3), pp. 269-282. doi:10.15408/sjsbs.v7i3.15104

Díaz-Galaz S. Listening and comprehension in interpreting: Questions that remain open. // Translation and Interpreting Studies, 2020, vol. 15(2), pp. 304-323. doi: 10.1075/tis.20074.dia


Просмотров аннотации: 195
Загрузок PDF: 175
Опубликован
2023-04-30
Как цитировать
Vasina, E. (2023). РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ ИЗ КНР НА ЗАНЯТИЯХ ПО УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ В СИНХРОННОМ ДИСТАНЦИОННОМ ФОРМАТЕ. Russian Journal of Education and Psychology, 14(2), 7-31. https://doi.org/10.12731/2658-4034-2023-14-2-7-31
Раздел
Педагогические исследования